i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 62
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 62 (TX 16.10.2013, TRde 15.10.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 26'''
§ 27'''
§ 26'''
207
-akk
u
šumma
m
Tuppi-
D
U
-up
a
[
wāte
]
MEŠ
annīti
76
[
ša
riksi
u
māmī
]
ti
ša
ina
ŠÀ
ṭuppi
annî
[
šaṭrā
inaṣṣar
]
207
A
2
Rs. IV 27
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
⌈
MEŠ
⌉
an-ni-ti
Rs. IV 28
[
_ _ _ _ _ _ _ _
š
]
a
i-na
ŠÀ
ṭup-pí
Rs. IV 29
[
_ _
]
207
B
1
Rs. IV14'
ù
šum-ma
m
Tup-pí-
D
U
-up
⌈
a
⌉
-
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
Rs. IV15'
ša
i-na
ŠÀ
ṭup-pí
a
[
n-
_ _ _ _ _ _ _ _ _
]
207
C
1
Rs. 8'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
-
⌈
ti
⌉
ša
i-na
!
ŠÀ
⌈
ṭup-pí
an-ni
⌉
-i
Rs. 9'
[
_ _
(
_ _
)
]
208
-akk
[
u
m
]
Tuppi-
D
U
-up
nīš
DINGIR
-lim
annûti
q
[
ad
]
u
SAG.DU
=sú
DAM
=sú
DUMU
=šu
DUMU.D
[
UMU
=š
]
u
É
=ka
[
KUR
=ka
UR
]
U
=ka
ÌR
MEŠ
-ka
[
(
GÉME
MEŠ
-ka
?
)
mimmû=ka
liṣ
]
ṣurū=ka
208
A
2
Rs. IV 29
[
_
m
]
⌈
Tup
⌉
-pí-
D
U
-up
Rs. IV 30
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DA
]
M
-sú
Rs. IV 31
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
UR
]
U
-ka
Rs. IV 32
[
_ _ _
(
_ _ _
)
_ _ _ _ _
]
===
208
B
1
Rs. IV15'
[
_ _ _ _ _ _ _
]
Rs. IV16'
[
n
]
i-ìš
DINGIR
-lim
an-nu-ti
q
[
a-
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_
]
Rs. IV17'
UR
]
U
-ka
ÌR
MEŠ
-k
[
a
(
_ _ _
)
_ _ _ _ _ _ _ _
]
===
208
C
1
Rs. 9'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
-d
]
u
SAG.DU
-sú
DAM
-
⌈
sú
DUMU
⌉
-šu
⌈
DUMU.D
[
UMU
-š
]
u
Rs. 10'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
(
_ _ _
)
_ _ _ _ _
]
-ṣú-ru-ka
===
§ 26'''
207
-het
Und wenn Tuppi-Teššup diese W[orte des Vertrages und des Eid]es, die auf dieser Tafel [geschrieben stehen,] schützt,
208
-het
[dann] sollen dich, Tuppi-Teššup, diese Eide s[amt] seiner Person, seiner Gattin, seinem Sohn, [sei]nem E[nkel, deinem Haus, deinem Land,] deiner [Sta]dt, deinen Dienern [schütz]en
25
.
76
Fehler (Sg. statt Pl.), Sg. als Kollektiv oder
annêti
?
25
Auffällig ist der Wechsel zwischen der 2. und 3. Pers. Sg.
Editio ultima:
Textus
16.10.2013;
Traductionis
15.10.2013